| 店員: | 
- いらっしゃい。今日は何しましょ。
 
- いらっしゃい。今日は何しましょ。
 
- いらっしゃい。今日は何しましょ。
 
- いらっしゃい。今日は何にしましょう。
 
- Welcome! What would you like today?
 
  | 
| 花子: | 
- せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
 
- せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
 
- せやなあ。今日、寒いさかいなべしよ思てんねんけど、何かええんない?
 
- そうだねえ。今日、寒いからなべしようと思ってるんだけど、何かいいのない?
 
- Well, it's cold today, so I'm thinking about hot pot. Would you have anything good for that?
 
  | 
| 店員: | 
- なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
 
- なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
 
- なべするんやったら、てっちりどないでっか?今日ええフグあるで。
 
- なべするんだったら、てっちりどうですか?今日いいフグあるよ。
 
- If you're doing hot pot, how about "tecchiri"? We have good blow fish today.
 
  | 
| 花子: | 
- フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
 
- フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
 
- フグなあ。そら、おいしいやろけど高いんやろ。なんぼぐらいすんのん?
 
- フグねえ。それは、おいしいだろうけど高いんでしょ。いくらぐらいするの?
 
- Blow fish, huh? I know it's gunna taste good, but it must be expensive, right? How much?
 
  | 
| 店員: | 
- これで四千八百円。
 
- これで四千八百円。
 
- これで四千八百円。
 
- これで四千八百円。
 
- This one is 4800 yen.
 
  | 
| 花子: | 
- あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
 
- あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
 
- あかん、あかん、うっとこびんぼうやさかいそんな高いもんよう買わんわ。何か他のもんないん?
 
- だめ、だめ、私の家びんぼうだからそんな高いもの買えないよ。何か他のものない?
 
- No, no, no--we're too poor to buy something that expensive. Don't you have anything else?
 
  | 
| 店員: | 
- そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
 
- そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
 
- そやなあ。ほな、このシャケどないでっか?安いで。これ、九百八十円。
 
- そうだねえ。じゃあ、このサケどうですか?安いよ。これ、九百八十円。
 
- Well, how about the salmon then? It's not too expensive--this one is 980 yen.
 
  | 
| 花子: | 
- ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
 
- ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
 
- ほぉー、それええなあ。ほんなら、それもらうわ。それから、ホタテある?
 
- へぇー、それいいねえ。じゃあ、それもらうよ。それから、ホタテある?
 
- Oh, that'll do it--I'll take it. Do you have any scallops?
 
  | 
| 店員: | 
- ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
 
- ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
 
- ええのありまっせ。一つ二百円やけどなんぼしましょ?
 
- いいのありますよ。一つ二百円だけどいくつしましょう?
 
- We have good ones. They're 200 yen each. How many would you like?
 
  | 
| 花子: | 
- せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
 
- せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
 
- せやなあ、ほんなら五つちょうだい。
 
- そうだねえ、じゃあ五つちょうだい。
 
- Well, could you give me five?
 
  | 
| 店員: | 
- はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
 
- はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
 
- はいよ。ほんなら、シャケとホタテで千九百八十円やけど、おくさん、いっつも来てくれるよって、ちょっと勉強しとくわ。せやな、千九百円でええわ。
 
- はい。じゃあ、サケとホタテで千九百八十円だけど、おくさん、いつも来てくれるから、ちょっと負けておくよ。そうだな、千九百円でいいよ。
 
- Sure. Okay, it comes to 1980 yen for the salmon and scallops, but you're in here all the time so I'll take a little off. Let's make it 1900 yen.
 
  | 
| 花子: | 
- ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
 
- ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
 
- ほんまぁ、うれしいわあ。ありがとう。
 
- ほんとう、うれしいなあ。ありがとう。
 
- Great! Thanks.
 
  | 
| (Hanako pays ¥2000.) | 
| 店員: | 
- ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
 
- ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
 
- ほんなら、これ、百円のおつりと、シャケとホタテ。
 
- じゃあ、これ、百円のおつりと、サケとホタテ。
 
- Here, your change is 100 yen. And here are your salmon and scallops.
 
  | 
| 花子: | 
- おおきに。また来るわな。
 
- おおきに。また来るわな。
 
- おおきに。また来るわな。
 
- ありがとう。また来るわね。
 
- Thank you as always.
 
  | 
| 店員: | 
- 毎度おおきに。
 
- 毎度おおきに。
 
- 毎度おおきに。
 
- いつもありがとう。
 
- Always a pleasure.
 
  |